
Questo è il mio secondo giorno di blog, nesuno lo ha ancora visitato, ma sono ottimista, poichè ho tanto da dire e visto che questo è un mondo dove nessuno si fa i cazzi suoi, allora perchè non scriverli..? almeno la gente legge ciò che uno realmente pensa senza distorcerne il significato.
Oggi pensavo al tempo, di come il Carpe Diem di Orazio sia così difficile (devo fare la traduzione per scuola, quindi farò due considerazioni). Un vero significato non c'è in italiano, lo si può tradurre come: cogli la giornata (E.Manguzzato), Spendi bene il dì d'oggi (L. Mattei), goditi il presente (M. Ramous), achiappate sto' giorno (G.Martellotti).. In latino rende meglio la frase, poichè il dies latino raccoglie in sè tutto il significato, ogni singolo istante delle 24ore. Mentre la parola giorno, in italiano, ha troppi significati che ne fanno perdere il senso concreto; percui se io dico "giorno", si pensa subito alla giornata dalle 8.00 alle 18.00 circa, ovvero quando c'è il Sole.. Quindi andrebbe meglio se il diem lo si traducesse con momento o istante..
RESOCONTO DELLA GIORNATA DI OGGI: devo comprarmi una crema per il viso e per il corpo..

1 commento:
Vedrai che con il tempo accorrerà un sacco di gente. E poi sei molto carina, hai una casa niente male, una barca e tutta la vita per trovarti un altro fidanzato, possibilmente da non far accomodare di nuovo sul wc.
Posta un commento